17 Ιουλίου 2006

El cant de les Sirenes

V. Cartari, Imagini delli dei de gl'antichi (Venècia, 1556)


Δεῦρ’ ἄγ’ ἰών, πολύαιν’ Ὀδυσεῦ, μέγα κῦδος Ἀχαιῶν,
νῆα κατάστησον, ἵνα νωϊτέρην ὄπ’ ἀκούσῃς.
οὐ γάρ πώ τις τῇδε παρήλασε νηῒ μελαίνῃ,
πρίν γ’ ἡμέων μελίγηρυν ἀπὸ στομάτων ὄπ’ ἀκοῦσαι,
ἀλλ’ ὅ γε τερψάμενος νεῖται καὶ πλείονα εἰδώς.
ἴδμεν γάρ τοι πάνθ’ ὅσ’ ἐνὶ Τροίῃ εὐρείῃ
Ἀργεῖοι Τρῶές τε θεῶν ἰότητι μόγησαν·
ἴδμεν δ’ ὅσσα γένηται ἐπὶ χθονὶ πουλυβοτείρῃ.

(Odissea, cant XII, versos 184-191)


Vine ací, molt famós Ulisses, gran glòria dels aqueus! Atura la nau per a escoltar la nostra veu! Perquè mai ha passat ningú per aquest lloc en una negra nau sense escoltar la veu de dolça mel eixint dels nostres llavis. Aquell, però, quan n'ha gaudit, marxa més savi. Perquè sabem cert tot el que a la vasta Troia argius i troians patiren per voluntat dels déus; i sabem quant puga passar sobre la terra que a molts sustenta.



Podeu llegir un interessant article sobre aquest mite, tan transparent i alhora opac com tots els mites, segons l'autor...

... I escoltar una cançó de Maria del Mar Bonet, en què unes Noies voramar es mostren desdenyoses amb la barca que passa i voldria, almenys, ser mirada.


Powered by Castpost

2 σχόλια:

mertxu είπε...

per a poder vore bé el text en grec, just dAvant del text has d'escriure < font face = "Palatino Linotype"> y al final del text en grec
< / font>
o bé prova aquest altre camí:< span style =" font-family:Palatino Linotype;" > just davant del text (edició html) .
gràcies per col.laborar d'una forma tant bonica,m'agrada moltíssim.

Manolo είπε...

Gràcies Mertxu, crec que ja ho he solucionat. M'alegra que t'agrade el que he escrit. També ha sigut bonic recordar les classes de Grec de fa dos anys gràcies a la teua última entrada. Seguim treballant i llegint-nos.