03 Οκτωβρίου 2006

La épica es de mujeres


Ilias ipsa quid est aliud nisi adultera de qua
inter amatorem pugna virumque fuit
OV. Trist. II 371-2

La Ilíada misma, ¿qué es, sino infiel esposa, y la lucha
que por ella se entabló entre su esposo y su amor?

Aut quid Odyssea est, nisi femina propter amorem
dum vir abest, multis una petita procis
OV. Trist. II 375-6

O la Odisea, ¿qué es, sino una mujer requerida
por pretendientes sin fin mientras su esposo no está?

Et tamen ille tuae felix Aeneidos auctor
contulit in Tyrios arma virumque toros,
nec legitur pars ulla magis de corpore toto,
quam non legitimo foedere iunctus amor
OV. Trist. II 533-36

Y sin embargo, el feliz autor de tu Eneida condujo
a las armas y el varón al tirio lecho nupcial,
y no hay parte de toda la obra que tanto se lea
como la consumación de aquel ilícito amor



4 σχόλια:

Ana Ovando είπε...

¿Tan malas somos? :-((

Javi είπε...

Qué va Ana, el mensaje es todo lo contrario. Si no, fíjate en la imagen, 'Las mujeres sostienen la mitad del cielo', me parece precioso.

Era una defensa de que las mujeres en la Antigüedad tienen el papel predominante, o por lo menos en la Literatura, cosa que me agrada muchísimo, tanto macho dominante. Es también una buena idea para el día de la mujer

Ana Ovando είπε...

Bueno, vale. Es que eso de provocar guerras no me gusta nada.
Me apunto la actividad para el 8 de marzo.

Esther είπε...

Vale, Javi, si esa es la interpretación que le das, de acuerdo, aunque mucha infidelidad se presiente por ahí...
La verdad es que me parece maravilloso ese enlace que has hecho de las tres obras épicas.
Saluditos